【Playtonic】Yooka-Laylee日本語化スレ

翻訳作業所(GoogleSpreadSheet)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/15ra39ZWtQlJCfS6m6khfrzfZlanBXL-9rH4McunOQhg/edit#gid=632659994
翻訳ツール(バージョン1.1)
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/12/UkuleleConverter1.1.zip 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)

71UnnamedPlayer2017/04/29(土) 10:42:57.09ID:0d+r3nv9

そんなに順調なの?

283UnnamedPlayer2017/10/14(土) 23:56:35.85ID:iFtx1qCt

イネプト、いい感じですね。
「おケツ」ほどこのシリーズに似合う言葉は
ないでしょう。ありがとうございます!

19UnnamedPlayer2017/04/19(水) 22:19:50.62ID:hW4iaBle

グランドほしゅ

75UnnamedPlayer2017/04/29(土) 22:20:02.21ID:fNnyaHyv

良く見たら例のソート事件SnowWorldでは常習してたっぽいね
いまさらバックアップで戻せる次元の問題じゃないし根が深すぎる
取り敢えず手作業での復旧にあたるのでSnowWorld編集中の人は備考欄がバグっている可能性にも注意して、あとソートはやらないでもらえると助かります

55UnnamedPlayer2017/04/23(日) 13:05:36.14ID:in7jDk3o

故意かどうかは分から無いけど昨日の深夜にカジノシティーの翻訳シートでキャラクター別に台詞を並び替えた人が居るらしく最早壊滅状態だな
もうこれは直せないかも知れない・・・

9UnnamedPlayer2017/04/19(水) 21:55:25.03ID:cgpn8vgp

フキゲンほしゅぬま

225UnnamedPlayer2017/06/22(木) 23:54:18.04ID:+p8uW0n1

今あるパッチとかをまとめてロダの方にあげました(もうすぐパッチ来そうだしすぐ使えなくなるかもしれないが)

yooka-laylee翻訳用ツール(ver2.2b) 別名:ウクレレコンバータ
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/18/UkuleleConverter2.2b.zip

Yooka-Laylee日本語化パッチSteam版
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/19/Yooka-Laylee_JPpatch_Steam.zip

Yooka-Laylee日本語化パッチGOG版
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/20/Yooka-Laylee_JPpatch_GOG.zip 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)

342UnnamedPlayer2018/06/21(木) 00:22:56.40ID:vd8uob/t

機種に合わせて多少変更されたUI周りを除けば
フォントも翻訳内容も全く同じだね

140UnnamedPlayer2017/05/08(月) 20:57:40.73ID:o80SoGXg

読点まだしも句点はいるんじゃない?あと記号の「!」や「?」も前文と繋げた方が良さそう
ついでに言うと助詞や助動詞も前文と繋げた方が、確実に読みやすくなると思う

「キャピタルB様、計画の手はずは全て整っております。
これもみな、社長であられるあなた様のおかげ。」

「キャピタルB様 計画の 手はずは 全て 整っております。 これも みな 社長で あられる あなた様の おかげ。」

やるかやらないか、作業が多いから明示しないと動きにくいね

168UnnamedPlayer2017/05/14(日) 01:05:27.75ID:fId0L3uP

また荒らされてない?
swanp worldおかしくなってる

57UnnamedPlayer2017/04/23(日) 13:25:22.66ID:in7jDk3o

セルの並び替えは0時50分ごろの出来事なので
昨日の深夜0時30分頃に巻き戻れば被害は最小限に済むと思う
それ以後で何か重要な翻訳作業をしていた人は居る?

138UnnamedPlayer2017/05/08(月) 12:25:36.02ID:FvRvfR4F

句読点に関してはもう全部なしでいいんじゃないかな?
半角スペースで文は区切れるだろうし、読みにくくなることもないような気がする

さっきの例文を使うなら

今日はいい天気なのでおむすびを食べる

今日は いい天気なので おむすびを 食べる

って感じで「〜〜は」とか「〜〜を」とかの助詞や
「〜〜なので」などは前の文にくっつけたほうが変な改行されないかも

ここら辺のある程度のルールは先に決めたほうがいいかもね

78UnnamedPlayer2017/04/30(日) 22:47:00.51ID:Vjl/UCRZ

テストプレイしたがもう序盤〜一回目のクワックファイアクイズまでは完全日本語化されてると言って差し支えないな
結構意地悪なプレイをしても全部会話が日本語化されてた

243UnnamedPlayer2017/07/05(水) 01:10:47.62ID:/Z2Awhop

>>241
サマーセールとクーポンで買ったからマジでありがたい
本当に日本語化ありがとう!
バンカズ好きだから楽しむよ

347UnnamedPlayer2018/07/03(火) 06:46:12.96ID:AIYJIKHt

3G9

291UnnamedPlayer2017/11/01(水) 14:28:10.06ID:oojBclee

ありがとうございます。

90UnnamedPlayer2017/05/05(金) 00:51:19.07ID:UjOm3jTg

ステージ名とか売り切れの文字とかすげぇ

15UnnamedPlayer2017/04/19(水) 22:10:38.34ID:hW4iaBle

ほしゅスト

53UnnamedPlayer2017/04/23(日) 10:57:38.07ID:A2yeZqzN

>>52
色々略す系の口調なのか
また一つ勉強になったわ
ありがとう

111UnnamedPlayer2017/05/07(日) 01:10:44.24ID:gDLVnZw7

日本語訳待機民ですがGW終了あたりで本当に終わりそうですごい

282UnnamedPlayer2017/10/14(土) 21:45:12.65ID:hzLB2Qkc

「おケツ蹴りますよ」は
レア社ゲーっぽい訳でいいな
バンカズじゃなくてDK64だけど
ワニのケツを蹴っ飛ばすみたいな
表現あった気がするし

220UnnamedPlayer2017/06/08(木) 18:40:03.41ID:7ilLJZwF

今月大型アップデート来るみたいだね

162UnnamedPlayer2017/05/10(水) 23:58:13.60ID:vty6/9SN

自分ももうちょっと大きい方が良いとは思ってるんだがこのタイトルロゴは板ポリに描かれたテクスチャみたいなもんでテクスチャ弄っただけじゃどうにもなら無いんだよね
バンカズロゴが横長だった影響で日本語64版のロゴも横に長いんだろうけどyooka-layleeはそうではないんで文字幅詰めたりとかして結構騙し騙しするしかない
メッシュか、最悪スクリプト弄れないとユーカレイリーの文字を大きくするなら相対的に大冒険の部分を小さくするぐらいしか対策が取れないのがもどかしいところ・・・
>>160
最初は後ろに開いた本を置いてたんだけど
出来があれだったのと初代バンカズのゲーム中のタイトルロゴはリボンと文字だけだったから省いた

317UnnamedPlayer2017/12/24(日) 23:45:10.90ID:VIh5urAo

>>316
MOD自体が公式日本語化で配信終了したし
Playtonicに現訳を変更する気概がないなら今後国内CSに来たときもこの訳なので大多数と話し合わせる上でも公式訳で楽しむのがベストだと思う
ここは有志日本語化スレだし俺含め訳に対する思い入れの分失望のバイアスが強くなりがちなので
あまり新規の人が気にする必要もないのではと思う

84UnnamedPlayer2017/05/03(水) 20:55:12.37ID:ag9MOutw

>>83
スマホでも見れるけど・・・

284UnnamedPlayer2017/10/17(火) 01:49:35.36ID:cTG0XYjj

カジノのDr.パズの訳が未整備な印象だったので誤訳報告タブに書き加えました。
追記は初めてで、勝手にセルを挿入して書き加えましたが、
あのような形で問題ありませんか?

特段問題がなければ、次回からはスレで報告せず
黙々と作業所で編集します。

315UnnamedPlayer2017/12/24(日) 14:22:31.46ID:JU8Y6mEP

キャラの違いは公式設定として受け入れても訳が本当に直訳過ぎてきっつい
イントロとかのさわりは「お、良ローカライズかな」って思ったのに・・・
実績名とか目立たないところはとことん手を抜いてて笑えない

142UnnamedPlayer2017/05/08(月) 21:16:03.59ID:VdaOyZqv

http://i.imgur.com/0k8SWD0.jpg
バンカズ無印と2ではまたルールが違うみたい

「キャピタルB様、計画の手はずは全て整っております。
これもみな、社長であられるあなた様のおかげ。」

「キャピタルB様、 計画の手はずは 全て整っております。 これもみな、社長であられる あなた様のおかげ。」

無印に合わせると、2つ3つの文節を半角スペースで区切るのが一番しっくり来るんだけど、どうだろう

133UnnamedPlayer2017/05/07(日) 20:59:42.90ID:y4HJqAi5

>>131
それ確かに気になった
レイアウト統制してくれてる人がそうしてるんだと思うけど多分任意改行と文字数超過の改行を分けるためかな

223UnnamedPlayer2017/06/08(木) 23:25:06.49ID:I6ERJJLG

Jungle Worldで

NOT JUST YET THANKS, ALL THAT EFFORT FOR NO REWARD HAS PUT ME OFF MY GAME
が未翻訳でした。ここも翻訳してもらえるとうれしい

フィールドのレース1戦目に勝ち、天候を雪にしてのレース2戦目で負けた時、
もっかいやる?に対してやめる場合にヨーカがしゃべるセリフです

関連まとめ

PCゲーム関係の関連記事

  • PCゲーマー的液晶ディスプレイ Part103

  • 【PC】 DARK SOULS3 ダークソウル3 オン協力スレ 25

  • 【BF1】 BATTLEFIELD1 Part123 【PC】

  • Last Year part1

  • PUBG lite part.2

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)